To each hilltop its castle, and to each man his own.
Wars are long gone, now remains a labyrinth
Of ridges, of vales, of a sea of woodlands,
Of mountains undisturbed, and precious rare stonewalls.
No more kingdom in Arnor but for striders,
No more duchies in the Vosges but in dreams.
* * *
À chaque sommet son château, et à chacun le sien.
Les guerres sont depuis longtemps disparues, demeure un labyrinthe
De crêtes, de vaux, d'une mer de forêts,
De montagnes impassibles, et de rares, précieux murs.
Plus de royaume en Arnor sinon pour les rôdeurs,
Plus de duchés dans les Vosges sinon en rêve.
The hill is climbed, the forest ended -
Is there no more, is it all done ?
No, for there stands a house on the hill beyond,
And walk towards it, I will.
And a valley, and another, and a valley once more -
Should I hear a voice saying, "This is the end, I'll settle here",
I will stifle it, stifle it with the infinite void of the valleys beyond.
La colline passée, la forêt traversée -
Est-ce tout, est-ce achevé ?
Non, car voici un toit sur la colline au loin,
Et vers ce toit, je marcherai.
Et une vallée, et une autre, et une vallée encore -
Si j'entends une voix disant, "Voici la fin, ici je m'établis",
Je l'étoufferai, je l'étoufferai avec le vide infini des vallées au loin.
Click me to read spoilers
Albrecht Altdorfer again. But this time, the style is different, closer to medieval-style miniatures. As you can see, the picture (a "Triumph of emperor Maximilian during the Swiss war") has three "planes", and of course, only the smallest, furthest away one interests us minute wonderworkers.
Below is a wider gaze at the sea of hills and trees in which these steinlyptingar sail.
(Again, really unsubtle retouching, but the only goal is to avoid having things so ugly they distract the viewer.)